「遣う」という言葉の意味を解説!
「遣う」は「物や金を使用する」「人を目的地へ行かせる」「心や気持ちを働かせる」など、幅広い場面で“何かを動かして目的を果たす”ニュアンスを持つ言葉です。この言葉は一語で「使役・操作・派遣・配慮」の複数の概念を包含しており、単なる「使う」とは使い所が少し異なります。特に「心を遣う」「気を遣う」のように精神的なエネルギーを費やす意味が日常的に用いられています。実生活では金銭に関して「お金を遣う」と書けば、資源の消費に加えて感情的な投資まで含意するケースもあります。
「遣う」は古くからある漢字語で、「使う」と置き換えられる部分も多いのですが、語感としてはやや丁寧で柔らかい印象を与えます。例えば目上への気配りを示す場面で「気を使う」より「気を遣う」を選ぶ人が多く、礼節のニュアンスを強調できます。
動作主体が能動的に調整や配分を行うイメージも特徴です。「人手を使う」は作業を任せる単純な指示ですが、「人手を遣う」は“適材適所に人員を派遣し、働きを調整する”ニュアンスが強くなります。
また、「遣」という字は「つかわす」と訓読みでき、古語では天皇や主人が家臣を遠方に送る行為に用いられました。そこから「派遣」の意味が派生し、現代では「部下を遣る」「使者を遣わす」のような改まった文章語として残っています。
まとめると、「遣う」は物質・人間・感情・言葉など対象を問わず、“目的に合わせて動かす、消費する、働かせる”総合的な用語であり、丁寧さと配慮を示したいときに特に重宝される表現です。
「遣う」の読み方はなんと読む?
現代日本語では「遣う」を一般に「つかう」と読み、送り仮名を付けて「遣う(つかう)」と表記するのがもっとも標準的です。平仮名に開けば「つかう」、漢文訓読では「つかわす」も許容されます。「つかわす」は文語的で上代から中世の古典に多く見られ、現代でも雅文や神事の詞章に使用されます。
音読みは「ケン」ですが、単独で音読みする例は極めて稀です。「遣唐使(けんとうし)」や「派遣(ハケン)」の「遣」がその例で、「ケン」という音読みは熟語内部で限定的に現れます。
送り仮名は文化庁の「送り仮名の付け方」で「遣う」とするのが内閣告示の正式な形です。「使う」と選択的に仮名を変えることでニュアンス差を示す文脈があるため、新聞・書籍・論文では書き分けが推奨されています。
なお、学校教育での指導要領では小学校で「使う」を先に学習し、中学で「遣う」を取り上げます。そのため「遣う」を目にする機会が少なく感じられますが、社会生活では公的文書やビジネスメールでしばしば登場します。
筆記時は「遣はナベブタ(⽇)ではなくヒ(白偏)」の形状に注意しましょう。「遣」の部首は「辶(しんにょう)」で、点と折れが二画とされる新字体が一般的です。
「遣う」という言葉の使い方や例文を解説!
使い方の基本は「目的語+を+遣う」で、対象に応じて「消費・派遣・配慮・利用」いずれかの意味が立ち上がります。文章や口語どちらでも用いられますが、フォーマル寄りの語感のためビジネス文書や手紙文で重宝されます。以下に代表的な例文を紹介します。
【例文1】会議の資料作成にかなりの時間を遣った。
【例文2】部長は急ぎの案件に若手社員を遣った。
【例文3】母は客人に気を遣い、膝掛けを差し出した。
【例文4】彼は趣味に給料の大半を遣うタイプだ。
例文1・4は「費やす、消費する」の意で、物理的・抽象的リソースを対象にします。例文2は「派遣する」の意味で、権限を伴う行為として響きます。例文3は「配慮する」意味で、人間関係の細やかな気づかいを示します。
否定形は「遣わない」、可能形は「遣える」「遣えない」で活用しますが、可能形はやや古風です。「無駄遣い」は慣用句で「むだづかい」と読むため、送り仮名が変化しても意味が継承されることがわかります。
敬語表現としては「お遣いになる」「遣わせていただく」があり、相手の行為を高めるか自分の行為をへりくだるかで使い分けます。「気をお遣いください」は相手に配慮を促す丁寧依頼としても便利です。
「遣う」の類語・同義語・言い換え表現
「遣う」を言い換える語としては「使う」「費やす」「派遣する」「配慮する」「宛てがう」など、文脈ごとに最適な語が複数存在します。例えば金銭に関しては「費やす」「投じる」、人員に関しては「差し向ける」「送り込む」、心情に関しては「気を配る」「思いやる」が近義です。
「使う」との違いは丁寧性と派遣ニュアンスで、硬い文書では「使用する」、経費精算書では「支出する」、プロジェクト計画では「投入する」が適切となることもあります。一方、文学作品なら「遣う」の方が日本語らしい余情を生み出します。
同義語を選ぶ際は品詞一致も大事です。「遣う」は五段活用動詞なので、形式名詞「こと」を伴って「〜ことを遣う」とする場合、名詞化が必要になる語もあります。
慣用句レベルの言い換えでは「心遣い」と「気配り」、「使い道」と「遣い途(つかいみち)」のように、語幹を変えても同義が成立します。特に「心遣い」は「心配り」「思いやり」で置き換えられます。
また、メールやチャットで字数を抑えたいときは「使う」で十分ですが、丁寧で誤解がないか確認したい文書では「遣う」に置き換えるだけで印象が改善します。意識して語彙を選択することが円滑なコミュニケーションに寄与します。
「遣う」を日常生活で活用する方法
日常で「遣う」を意識的に取り入れると、言葉選びが洗練され、相手への配慮を伝えるニュアンスが強まります。まずは手紙やメールの定番フレーズ「お心遣いありがとうございます」を実践すると、ビジネスマナーが一段階アップします。
次に家計簿やSNS投稿で「お金を使う」ではなく「お金を遣う」と書くだけで、単なる支出に感情や意図が乗る印象を与えられます。趣味や投資への汎用性が広がり、読み手に“価値観を大切にしている”ことが伝わります。
人に頼み事をするときは「人の手をお借りする」だけでなく「お手を遣わせるかもしれませんが」と前置きを加えると、へりくだりと感謝の両方を伝達できます。
育児・介護の現場でも「気を遣う」「目を遣る」という言い回しを意識的に置くことで、自分自身の心労を認識しやすくなり、セルフケアの端緒にもなります。
最後に読書や日記で「時間を遣う」という書き方を採用しましょう。時間という抽象資源を主体的に調整しているイメージを強化でき、自己管理の意識向上にもつながります。
「遣う」についてよくある誤解と正しい理解
もっとも多い誤解は「遣う=使うの旧字体であり意味は同一」というものですが、実際は派遣や配慮の意味が独自に発達しています。確かに両語はオーバーラップしますが、用法によっては入れ替えが不自然になるケースが存在します。たとえば「気を使う」は誤りではないものの、「気を遣う」のほうが慣用として定着し、違和感を抱かれにくいです。
第二の誤解は「遣うは硬すぎて日常では不要」という意見です。実際にはビジネスメールや丁寧な会話で頻繁に登場し、知っておかないと誤読や誤変換が起こりやすくなります。
第三に、「遣う」は派遣の意味だけという誤解があります。「自分を遣る」など主体が自発的に動く古典表現もあるため、送る行為に限定されません。
誤解を避けるポイントは、対象物が“動く・移る・減る”いずれかに該当するかを判断し、「使う」よりニュアンスが深いとき「遣う」を選ぶことです。また、丁寧表現を意識すると自然に選択が最適化されます。
以上の点を押さえれば「遣う」は決して難解な古語ではなく、むしろ現代日本語の中で気遣いを表す便利なツールとなります。
「遣う」という言葉の成り立ちや由来について解説
「遣」の字は「辶(しんにょう)」と「前進を示す旁(つくり)」の組み合わせで、“人を道に沿わせて進ませる”象形から生まれたとされています。古代中国の甲骨文字や金文では「人が足を運ぶ様子」が描かれ、それが転じて「送る」「派遣する」という意味が定着しました。
日本に漢字が渡来した4〜5世紀以降、『日本書紀』や『万葉集』に「遣(つかはす)」の用例が登場します。大和朝廷が地方豪族に使者を送る場面や、天皇が神官を遣わす記事に頻出することから、公権力と密接に関連する語だったとわかります。
当初は「遣わす・遣はす」で使者を送る意のみでしたが、平安期に貴族文学で「御文を遣はす」のように手紙・贈答品にも拡張し、鎌倉期には「心を遣はす」のような抽象対象にも及びました。この過程で精神的配慮の語義が誕生します。
室町〜江戸期になると、庶民口語で「遣う」に当てる仮名が「つかふ→つかう」と音変化し、「使う」との語幹共有が生じました。明治以降、教育漢字に「使」が採択され「遣」は補助的扱いになったものの、文学や公文書で格調高い語として生き残りました。
現代においても法令や正式通知では「派遣」「送遣」を含む熟語が運用され、「遣」の概念は情報通信・外交・労務などの分野で不可欠となっています。
「遣う」という言葉の歴史
古代から近代まで「遣う」は政治・軍事・文化交流を支えるキーワードであり、時代ごとに語義と頻度が変遷してきました。奈良時代の遣唐使・遣隋使に代表されるように、「遣」は国家プロジェクトの象徴でした。国書や留学生を「遣わす」行為は外交権威を示し、日本文化の発展にも寄与しました。
中世には武家政権が台頭し、将軍が各地方へ守護を遣わす政策が重要になります。『吾妻鏡』には「範頼ヲ九州ヘ遣フ」の記述があり、軍事行動と深く結びついた語でした。
江戸期に入ると封建制度の下で参勤交代が制度化され、「江戸へ家臣を遣る」「国元へ使者を遣る」という表現が日常公務になりました。一方、町人文化の広がりで「無駄遣い」「手間を遣う」など資源管理を表す市井語としても普及します。
明治以降は「派遣」の語が西洋語訳として定着し、労働者派遣や軍隊派遣のニュースで「遣」が再び脚光を浴びます。第二次世界大戦後は労働法令・国連PKOなどで「派遣」が使用され、新聞記事で「遣る・遣わす」が減少する一方、慣用としての「気を遣う」が日常語として安定しました。
情報化社会では「リソースを遣う」「メモリを遣う」のようにIT分野へも進出し、語義の柔軟性が再認識されています。歴史を通じて「遣う」は社会システムの変動に応じ、意味を拡張しながら生き続けているのです。
「遣う」に関する豆知識・トリビア
「遣」は正月の書き初めで「運を遣る」「福を遣わす」と縁起を担ぐ漢字としても人気です。豆知識として、平安時代の貴族は贈り物を届ける従者を「遣者(けんじゃ)」と呼び、ここから「賢者」と混同される洒落が流行した記録があります。
国語辞典によっては「遣う」を「つく・使う」と独立見出しにせず、「遣わす」の活用形として併載しているものがあり、辞典編集方針の違いを垣間見られます。
競馬界では馬をスタート直後から積極的に前へ行かせることを「行き脚を遣う」と呼び、スポーツ新聞の見出しで頻出します。
また、俳句の世界では「遣る」は季語「花を遣る」として春を表し、散った花びらが風で運ばれる情景を詠嘆します。
書家の間では「遣」のしんにょうを一筆書きするか二筆で書くかで流派が分かれ、筆順の美しさが競われます。観賞ポイントとして覚えておくと書展がより楽しめます。
「遣う」という言葉についてまとめ
- 「遣う」は“対象を動かして目的を達成する”意味を中心に、消費・派遣・配慮など複数の語義をもつ丁寧表現。
- 読み方は主に「つかう」で、文語では「つかわす」も用いられる。
- 中国由来の字形が奈良時代に導入され、外交や文化交流を通じて語義が拡張した歴史を持つ。
- 現代では「気を遣う」「時間を遣う」など感情や抽象資源に対しても使われ、フォーマルな文脈での言い換えに便利。
「遣う」は一見すると古めかしい語に見えますが、心遣いや派遣といった現代的な概念を支える重要なキーワードです。物理的なモノだけでなく、人や気持ち、時間まで自在に対象とし、日本語ならではの細やかな感情表現を可能にします。
読み書きを正しく理解し、場面に応じて「使う」と書き分ければ、文章の格が上がりコミュニケーションの質も向上します。今日からぜひ意識的に「遣う」を取り入れ、言葉の選択であなたの配慮や品格をさりげなく示してみてください。