「利点」とは?意味や例文や読み方や由来について解説!

「利点」という言葉の意味を解説!

「利点」とは、ある物事や行動、状況に伴う好都合な点、得になる点を指す言葉です。利便性や優位性、プラスに働く要素をまとめて示す単語として広く使われています。日常会話はもちろん、ビジネスや学術の場でも頻出語であり、「メリット」と言い換えられる場面も少なくありません。

「利点」という言葉は、利益を意味する「利」と、端や角を示す「点」が結びつくことで「有利に働くポイント」を示す語彙として成立しました。単に「良いところ」を挙げるだけでなく、客観的な評価基準や他の選択肢との比較を踏まえて説明する際に好まれます。

対比構造で説明するときに「利点と欠点」というペアが定着しているのもポイントです。このセットで使うことで、プラス面とマイナス面を網羅的に検討している印象を与え、説得力のある説明を組み立てやすくなります。

たとえば、製品レビューでは「携帯性の高さが本製品の大きな利点」と書けば、ユーザーにとって具体的なメリットが伝わります。教育や育児、健康分野など、比較検討が重要な場では特に重宝される表現です。

「利点」の読み方はなんと読む?

「利点」は一般的に「りてん」と読みます。国語辞典各社の見解も共通しており、音読みで発音されるのが標準です。訓読みや重箱読みの例は報告されておらず、公的文書や論文でも「りてん」で統一されています。

読み間違いで稀に「りてぇん」「りてん点」などと続けて発声するケースがありますが、いずれも誤読として扱われます。学生や新入社員のプレゼンテーションで指摘を受けることがあるため、早めに正しい読みを身につけましょう。

アクセントは「リ」に強勢が置かれる東京式アクセント(頭高型)が一般的です。ただし、地方によっては平板型に近い発音をする地域もあります。NHK日本語発音アクセント辞典でも頭高型が推奨されているため、公的な場面ではこのアクセントで読むと無難です。

外国語話者向けの日本語教材でも「利点=りてん」という音読例が定番で、カタカナ語の「メリット」と対比して教えられています。読みを間違えると専門性が低く見られる可能性があるため、注意しましょう。

「利点」という言葉の使い方や例文を解説!

「利点」は名詞なので、動詞「ある」や助詞「が」「の」と組み合わせて「〜に利点がある」「〜の利点」と表現するのが基本形です。文章中では「最大の」「大きな」「明らかな」などの形容詞を添えて強調すると、情報が具体的かつわかりやすくなります。

【例文1】コストを抑えられる点が、このサービス導入の最大の利点。

【例文2】在宅勤務の利点として、通勤時間が削減できることが挙げられる。

ビジネス文書では、複数の選択肢を比較するとき「A案の利点は迅速性、B案の利点は低コスト」といった並列表現が頻出です。論文やレポートでは「〜という利点を持つ」や「〜といった利点が期待される」と書くことで、客観的な効果を示す書き方になります。

口語では「メリット」と置き換える場面が多いものの、フォーマル度の高い文脈では「利点」のほうが日本語らしい硬質な響きを保てます。カタカナ語が多用される文書に一語「利点」を混ぜるだけで、言葉に重みが生まれるのも特徴です。

また、教育現場では生徒に「新しい学習法の利点を書き出してみよう」と促すことで、思考を整理しやすくなります。利点を列挙する習慣は、論理的なプレゼン能力を鍛えるうえでも効果的です。

「利点」という言葉の成り立ちや由来について解説

「利点」の語源を探ると、まず「利」は中国古典で「利益」「鋭い」「便利」を示す漢字として登場します。もう一方の「点」は「物事を示すしるし」「小さな箇所」を指し、唐代には「要点」や「分点」の語で用例が確認できます。

日本では奈良時代以降、漢籍に親しむ僧侶や学者の間で「利」の字が「役立つもの」の意味で定着し、鎌倉期には仏教文献に「利を得る」「利ある点」などの表現が散見されます。室町期の連歌評論書『新撰犬筑波集序』には「詞の利なる点」といった句が見え、語構成としての「利点」が芽生えたと考えられています。

江戸時代の百科事典『和漢三才図会』では「利点」を植物の薬効説明に使用しており、医療・学術分野での普及をうかがわせます。明治期に入り、西洋語 “advantage” や “benefit” を訳す際にも「利点」が採用され、教科書や新聞で広く一般化しました。

由来を辿ると、仏教漢語・学術用語・西洋翻訳語という三つのルートが重なり合い、現在の「利点」が形成されたことがわかります。こうした多層的背景があるため、文学性と実用性を兼ねる言葉として位置づけられているのです。

「利点」という言葉の歴史

古記録を調べると、「利点」に類する概念は奈良期の『日本書紀』や『万葉集』には見当たりません。一方、中国では前漢時代の『史記』に「利」という字が「益」と対で頻出しており、日本にも仏典経由で輸入されました。

江戸中期の蘭学者が西洋科学を翻訳する際、「benefit」の訳として「利点」を使った資料が現存しており、これが近代的用法の嚆矢とされています。例えば、安藤昌益の医学書や杉田玄白の解体新書グループのノートにも散見され、医療や工学の分野で重きを置かれました。

明治以降、義務教育の整備により「利点・欠点」の二項対立を学ぶ作文指導が普及し、新聞・雑誌では「産業革命の利点」「鉄道建設の利点」などの見出しが日常化しました。戦後は経済白書や行政報告書で標準的な用語となり、そのまま現代へ受け継がれています。

IT化が進んだ平成期には、ソフトウェアの説明書やウェブサイトで「クラウド利用の利点」といった表現が増加し、語の適用範囲がさらに拡大しました。現在でも官公庁の資料や学術論文に多数登場し、正式かつ普遍的な日本語として確固たる地位を築いています。

「利点」の類語・同義語・言い換え表現

同じ意味を持つ代表的な語は「長所」「強み」「メリット」「有利な点」「優位性」などが挙げられます。ニュアンスの差を押さえれば、文章に緩急をつけることが可能です。

「長所」は人や物の性質に焦点を当てる傾向があり、人格的評価にも使えます。「強み」は競合と比較したときの優勢ポイントを示すビジネス色の強い言葉です。「メリット」はカタカナ語で広く浸透しており、カジュアルな印象を与えたい場合に便利でしょう。

専門的文脈では「アドバンテージ」「プラス面」「利得」などの語も適宜選択されます。特許や技術文書では「優位点」「優位性」が好まれ、法律文書では「便益」という語が使用されるケースがあります。複数の同義語を組み合わせると、読者が語感の違いを楽しみながら内容を理解できるため、文章が立体的になります。

「利点」の対義語・反対語

最も一般的な対義語は「欠点」です。「利点と欠点」という形でセット使用されることで、物事を多角的に考察する姿勢を示せます。対照的に「デメリット」「短所」「弱み」「不利益」なども広く用いられています。

「欠点」は不備や不足を含み、人や物のネガティブ要素を示す語です。「デメリット」は近年、保険商品やITサービスの比較記事で増えており、カジュアルな印象を与えます。法律分野では「不利益」「損失」がより厳密な対義語として機能しています。

ビジネスドキュメントでは「利点=プラス、欠点=マイナス」という図式を明確にすることで、ステークホルダー間の意思疎通がスムーズになります。文章を作成するときは、利点と欠点を同じ粒度で提示することが公平性を担保するコツとなります。

「利点」を日常生活で活用する方法

日々の意思決定で「利点を書き出す」習慣を持つと、物事を客観視しやすくなります。例えば家電購入や転職、旅行計画などで、メモ帳やスマホアプリに「利点」と「欠点」を対にして列挙すると、選択の根拠が可視化され迷いが減ります。

【例文1】冷蔵庫Aの利点:省エネ性能が高い・静音設計。

【例文2】オンライン英会話の利点:通学不要・講師を選べる。

投資判断ではリスクとリターンのバランスを検討する際に利点の把握が不可欠です。健康管理でも「ジョギングの利点は心肺機能の向上」といった具合に、目的を明確化すると継続の動機づけになります。

子どもの教育においても「本を読む利点」などを一緒に考えることで、論理的思考力と主体性を促せます。このように、「利点」という言葉をフックに行動の価値を整理する手法は、年齢や職業を問わず応用できるライフハックと言えるでしょう。

「利点」という言葉についてまとめ

まとめ
  • 「利点」は物事の好都合な点・得になる点を示す日本語の名詞。
  • 読み方は「りてん」で、頭高型アクセントが標準。
  • 仏教漢語・西洋翻訳語など多層的な歴史を経て定着した。
  • フォーマルな文書から日常メモまで幅広く活用できるが、対義語「欠点」とセットで使うと説得力が増す。

「利点」は古典から現代まで受け継がれた、信頼性の高い日本語語彙です。正しい読みと使い方を押さえれば、プレゼンや論文、日常の意思決定まで幅広い場面で説得力を高める武器になります。

文章を作成する際は、利点を挙げるだけでなく、欠点も同時に示すことで客観性を担保できます。また、類語や対義語を適切に選ぶことで、読みやすく厚みのある文章に仕上がります。

利点を意識して生活や仕事に取り組むと、自分にとって何が価値ある選択かを見極める習慣が身につきます。ぜひ本記事を参考に、「利点」の活用法を実生活へ取り入れてみてください。