Contents
「搖滾」という言葉の意味を解説!
「搖滾」とは、西洋の音楽ジャンルであるロックンロールの中国語表記です。
もともとは英語の”rock and roll”が中国に入ってきた際に翻訳されたもので、そのまま使われています。
「搖滾」はカタカナ表記すると「ヤオガン」となります。
「搖滾」という言葉の読み方はなんと読む?
「搖滾」という言葉は、「ヤオガン」と読みます。
日本ではロックンロールに対して「ロック」という言葉が一般的ですが、中国語圏では「搖滾」が使われます。
「搖滾」という言葉の使い方や例文を解説!
「搖滾」という言葉は、音楽ジャンルのロックンロールを指すことが一般的です。
例えば、「彼は搖滾の演奏が得意です」という風に使うことができます。
また、「搖滾バンドが人気を集めています」というように、音楽グループを指す場合にも使われます。
「搖滾」という言葉の成り立ちや由来について解説
「搖滾」という言葉は、アメリカの音楽シーンで生まれたロックンロールが中国に入り、翻訳されたものです。
ロックンロールは1950年代にアメリカで隆盛を迎え、その後、世界中に広まりました。
中国語において「搖滾」という言葉が一般的に使われるようになったのは、1960年代以降です。
「搖滾」という言葉の歴史
「搖滾」という言葉は、中国においては1960年代から使用され始めました。
当初は音楽シーンにおいて使用されていた言葉でしたが、次第に一般的な表現となりました。
現在では、音楽のジャンルやスタイルを指す言葉として定着しています。
「搖滾」という言葉についてまとめ
「搖滾」という言葉は、中国語においてはロックンロールを指す言葉です。
音楽だけでなく、バンドやミュージシャン、コンサートなどを表現する際にも使用されます。
その由来や歴史はアメリカの音楽シーンと深く関わっており、日本とは異なる独自の表現が使われています。